Encore un marin
On s’est dit à bientôt
Le regard douteux
Qui cachait l’envie de se revoir tout de suite.
A bientôt, mais quand ?
Il faut encore attendre ?
Attendre qu’on oublie qu’on a été complices ?
J’ai peut-être tort
En voyant le nord
En toi, brave marin qui navigue sans boussole,
Mais tu sais que je suis
Une princesse qui fuit
Suivant les marins qu’avec moi rigolent.
Si t’as ta muse, ta belle sirène,
Et tu connais bien mon histoire,
Pourquoi marin, avec ton sourire,
Tu fais naviguer mon espoir ?
Tout paraît si simple
Quand on te contemple
C’est moi qu’imagine des doutes dans ta tête ?
Ça reste un mystère
Si ça t’indiffère
Que je rentre dans ta mer poursuivre ma quête,
Qu’en te voyant sourire
J’aie envie de te suivre
Et avec toi apprendre à plonger sans peur,
Mais si cette sirène
C’est vraiment ta reine
Ne me souris plus, et vis ton bonheur.
Si t’as ta muse, ta belle sirène,
Et tu connais bien mon histoire,
Pourquoi marin, avec ton sourire,
Tu fais naviguer mon espoir ?
La mer m’a rendu
Ces bouteilles perdues
Où j’avais glissé mes plus beaux messages.
J’ai eu en retour
Des soupçons d’amour
Qui m’ont donné envie d’entamer un voyage
Avec toi, marin,
Qui m’a fait du bien
Avec des mots doux venus d’autres rivages.
Et un jour le temps
Me dira vraiment
Si cette sirène est la reine de tes plages.
Si t’as ta muse, ta belle sirène,
Et tu connais bien mon histoire,
Pourquoi marin, avec ton sourire,
Tu fais naviguer mon espoir ?
TRADUCCIONS – TRADUCTIONS – TRADUCCIONES - TRANSLATIONS
- - - - - - CATALÀ - - - - - -
ENCORE UN MARIN
Ens hem dit fins aviat
amb la mirada dubtosa,
que amagava les ganes de veure’s de seguida.
Fins aviat, però quan?
Un altra vegada esperar?
Esperar que oblidem que hem estat còmplices?
Potser m’equivoco
veient el nord
en tu, valent mariner que navega sense brúixola,
però tu saps que sóc
una princesa que fuig
seguint els mariners que amb mi riuen.
Si ja tens la teva musa, la teva bonica sirena,
i coneixes bé la meva història,
perquè mariner, amb el teu somriure,
fas navegar la meva esperança?
Tot sembla tan fàcil
quan et contemplo.
Sóc jo que imagino dubtes en el teu cap? Segueix sent un misteri
si t’és indiferent
que jo entri dins el teu mar per fer la meva conquesta.
Que veient-te somriure
tingui ganes de seguir-te
i amb tu aprendre a submergir-me sense por.
Però si aquesta sirena
és realment la teva reina
no em somriguis més i viu la teva felicitat.
Si ja tens la teva musa, la teva bonica sirena,
i coneixes bé la meva història,
perquè mariner, amb el teu somriure,
fas navegar la meva esperança?
El mar m’ha tornat
aquelles ampolles perdudes
on hi havia posat els meus missatges més bonics.
He tingut de resposta
suposicions d’amor
que m’han donat ganes d’emprendre un viatge
amb un mariner
que m’ha aportat coses bones
amb paraules dolces vingudes d’altres ribes.
I un dia el temps
em dirà realment
si aquesta sirena és la reina de les seves platges.
Si ja tens la teva musa, la teva bonica sirena,
i coneixes bé la meva història,
perquè mariner, amb el teu somriure,
fas navegar la meva esperança?
- - - - - - ESPAÑOL - - - - - -
ENCORE UN MARIN
Nos hemos dicho hasta pronto
Con la mirada dudosa,
Que escondía las ganas de vernos enseguida.
Hasta pronto, pero ¿hasta cuándo?
¿Otra vez a esperar?
¿Esperar a olvidar que hemos sido cómplices?
Quizá me equivoco
Viendo el norte
En ti, valiente marinero que navega sin brújula,
Pero tú sabes que soy
Una princesa que huye
Siguiendo los marineros que conmigo ríen.
Si ya tienes tu musa, tu bonita sirena,
Y conoces bien mi historia,
¿Por qué marinero, con tu sonrisa,
Haces navegar mi esperanza?
Todo parece tan fácil
Cuando te contemplo.
¿Soy yo que imagino dudas en tu cabeza?
Sigue siendo un misterio
Si te da igual
Que yo entre dentro de tu mar para hacer mi conquista.
Que viéndote sonreir
Tenga ganas de seguirte
Y contigo aprender a sumergirme sin miedo
Pero si esta sirena
Es realmente tu reina
No me sonrias más y vive tu felicidad.
Si ya tienes tu musa, tu bonita sirena,
Y conoces bien mi historia,
¿Por qué marinero, con tu sonrisa,
Haces navegar mi esperanza?
El mar me ha devuelto
Aquellas botellas perdidas
Donde había puesto mis mensajes más bonitos.
He tenido de respuesta
Suposiciones de amor
Que me han incitado a emprender un viaje
Con un marinero
Que me ha aportado cosas buenas
Con palabras dulces venidas de otras ribas.
Y un día el tiempo
Me dirá realmente
Si esta sirena es la reina de tus playas.
Si ya tienes tu musa, tu bonita sirena,
Y conoces bien mi historia,
¿Por qué marinero, con tu sonrisa,
Haces navegar mi esperanza?
- - - - - - ENGLISH - - - - - -
ENCORE UN MARIN
We’ve said “see you soon”
with a dubious look
that hid the desire to meet again immediately.
See you soon, but when?
Must we wait?
Wait until we forget we were accomplices?
I may be wrong
sighting north
in you, brave sailor sailing without a compass,
but you know I am
a princess who flees
following those sailors who laugh with me.
If you’ve got your muse, your beautiful mermaid,
And you know my history well,
Why, sailor, with your smile,
you set sail to my hope?
Everything seems so simple
when I stare at you.
Is it me who imagines doubts in your mind?
The mystery remains
if you don’t care
about me entering your sea to go on with my quest.
Looking at you smiling
I’ve wanted to follow you
and learn to dive without fear by your side.
But if this siren
is really your queen
don’t smile at me again, live your own joy.
If you’ve got your muse, your beautiful mermaid,
And you know my history well,
Why, sailor, with your smile,
you set sail to my hope?
The sea brought
all those lost bottles back
where I had dropped my most beautiful messages.
In return
I’ve got hints of love
that made me want to endure a journey
with you, sailor
who did me good
with sweet words from other shores.
And one day,
time will really tell me
if this siren is the queen of your beach.
If you’ve got your muse, your beautiful mermaid,
And you know my history well,
Why, sailor, with your smile,
you set sail to my hope?