Share:

    Ja mai més

    Ja mai més no sentiràs mal
    perquè ara ets una cançó.
    Una cançó que no fa mal
    perquè ets plena d’emoció.

    I et cantaré allà on vagi
    perquè et puguis fer sentir.
    I et cridaré ben fort
    perquè els teus versos, que jo canto,
    entrin ben endins dels cors.

    Ja mai més no sentiràs mal
    perquè ara ets versos i acords
    i, tot el que vas ser un dia,
    ja només seran records.

    I et cantaré allà on vagi
    per no oblidar que vas patir.
    I et cantaré amb amor
    per recordar les llunes plenes
    en què has fet nit dins del meu cor.

    Ja mai més no sentiràs mal
    perquè ara ets una cançó.
    Ja no t’hauràs d’amagar,
    perquè ara ets pura expressió.

    I escamparàs màgia per l’aire,
    aquesta és la teva missió.
    I viuràs intensament
    cada una de les teves notes
    que et faran sempre ben present. 

     

    TRADUCCIONS – TRADUCTIONS – TRADUCCIONES - TRANSLATIONS

     

    - - - - - - FRANÇAIS - - - - - -

     

    JA MAI MÉS

    Plus jamais tu ne sentiras de la douleur
    Parce-que maintenant tu es une chanson.
    Une chanson qui ne fait pas de mal
    Parce que tu es pure émotion.

    Et je te chanterai là où j’irais
    Pour que tu puisses te faire entendre.
    Et je te crierais bien fort
    Pour que tes vers, que je chante,
    Rentrent bien profond dans les cœurs.

    Plus jamais tu ne sentiras de la douleur
    Parce que tu et vers et accords
    Et, tout ce que tu fus un jour,
    Ce seront seulement des souvenirs.

    Et je te chanterais là où j’irais
    Pour ne pas oublier que tu avais souffert.
    Et je te chanterais avec amour
    Pour me rappeler des pleines lunes
    Où tu avais passé la nuit dans mon cœur.

    Plus jamais tu ne sentiras de la douleur
    Parce-que maintenant tu es une chanson.
    Tu ne devras plus te cacher,
    Parce-que tu es pure expression.

    Et tu éparpilleras de la magie dans l’aire,
    Celle ci est ta mission.
    Et tu vivras intensément
    Chacune de tes notes
    Qui te feront être toujours présent.

     

    - - - - - - ESPAÑOL - - - - - -

     

    JA MAI MÉS

    Ya nunca más sentirás daño
    porque ahora eres una canción
    Una canción que no hace daño
    porque rebosas de emoción.

    Y te cantaré allí donde vaya
    para que te puedas hacer oír.
    Y te gritaré bien fuerte
    para que tus versos, que yo canto,
    entren bien adentro de los corazones.

    Ya nunca más sentirás daño
    Porque ahora eres versos y acordes
    y, todo lo que fuiste un día,
    ya solo serán recuerdos.

    Y te cantaré allí donde vaya
    para no olvidar que sufriste.
    Y te cantaré con amor
    para recordar las lunas llenas
    en que pasaste la noche en mi corazón.

    Ya nunca más sentirás daño
    porque ahora eres una canción
    Ya no tendrás que esconderte,
    porque ahora eres pura expresión.

    Y esparcirás magia por el aire,
    ésta es tu misión.
    Y vivirás intensamente
    cada una de tus notas
    que te harán siempre bien presente.

     

    - - - - - - ENGLISH - - - - - -

     

    JA MAI MÉS

    You won’t hurt anymore
    because now you’re a song.
    A song that doesn’t hurt
    cos you're full of feelings.

    And I will sing you wherever I go
    so you can make yourself heard.
    And I will shout you so loud
    so these words I'm singing
    can go deep into the hearts.

    You won’t hurt anymore
    because now you’re words and harmony.
    And all you once were
    will be nothing but memories.

    And I will sing you wherever I go
    not to forget that you suffered.
    And I will sing you with love
    to recall those moonlight nights
    that you spent inside my heart.

    You won’t hurt anymore
    because now you’re a song.
    You won’t have to hide anymore
    cos now you’re pure expression.

    And you will spread magic around,
    that’s your mission.
    And every note in your melody
    you will live it fully
    and forever existing.

    Disc: 
    Un pas i neu i un pas